Everyone stands as the main course is brought in. This is always a haggis on a large dish. It is usually brought in by the cook, generally while a piper plays bagpipes and leads the way to the host's table, where the haggis is laid down. He/she might play 'A man's a man for a' that', 'Robbie Burns Medley' or 'The Star O' Robbie Burns'.[2] The host, or perhaps a guest with a talent, then recites the Address to a Haggis
Fair fa' your honest, sonsie face, (sonsie = jolly/cheerful)
Great chieftain o' the puddin-race!
Aboon them a' ye tak your place, (aboon = above)
Painch, tripe, or thairm: (painch = paunch/stomach, thairm = intestine)
Weel are ye wordy o' a grace
As lang's my arm.
The groaning trencher there ye fill,
Your hurdies like a distant hill, (hurdies = buttocks)
Your pin wad help to mend a mill
In time o' need,
While thro' your pores the dews distil
Like amber bead.
His knife see rustic Labour dicht, (dicht = wipe, here with the idea of sharpening)
An' cut you up wi' ready slicht, (slicht = skill)
Trenching your gushing entrails bricht,
Like ony ditch;
And then, O what a glorious sicht,
Warm-reekin, rich! (reeking = steaming)
Then, horn for horn, they stretch an' strive:
Deil tak the hindmaist! on they drive, (deil = devil)
Till a' their weel-swall'd kytes belyve, (swall'd = swollen, kytes = bellies, belyve = soon)
Are bent like drums; (bent like = tight as)
Then auld Guidman, maist like to rive, (auld Guidman = the man of the house, rive = tear,
"Bethankit" hums. i.e. burst)
Is there that o're his French ragout
Or olio that wad staw a sow, (olio = stew, from Spanish olla'/stew pot, staw = make sick)
Or fricassee wad mak her spew (scunner = disgust)
Wi' perfect scunner,
Looks down wi' sneering, scornfu' view
On sic a dinner?
Poor devil! see him ower his trash,
As feckless as a wither'd rash,
His spindle shank, a guid whip-lash,
His nieve a nit; (nieve = fist, nit = louse's egg, i.e. tiny)
Thro' bloody flood or field to dash,
O how unfit!
But mark the Rustic, haggis fed,
The trembling earth resounds his tread.
Clap in his wallie nieve a blade, (wallie = mighty, nieve = fist)
He'll mak it whistle;
An' legs an' arms, an' heads will sned, (sned = cut off)
Like taps o' thristle. (thristle = thistle)
Ye Pow'rs wha mak mankind your care,
And dish them out their bill o' fare,
Auld Scotland wants nae skinkin ware
That jaups in luggies;
But, if ye wish her gratefu' prayer,
Gie her a haggis!This article is in honor of January & Public Holidays in Japan!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Internet Greeting / Outside links:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Recipes:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Suggested Articles:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
External Links & Resources:
Resources:
Top photo credit: homestead stock
This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses some material from Wikipedia/article / and other related pages.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -